PHAN.PRO 152: STAR WARS Episode IX – Der Aufstieg Skywalkers

Zum STAR-WARS-Tag eine neue Rezension, das Video ist allerdings nur ein Hinweis darauf. Die Rezension befindet sich hier:https://blog.phan.pro/2020/05/star-wars-episode-ix-der-aufstieg-skywalkers-das-finale Das Blog vom Phantastischen Projekt kann man hier per eMail abonnieren:https://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=AQS&loc=de_DE Das Phantastische Projekt im Internet: → Hauptseite: https://phan.pro→ Blog: https://blog.phan.pro → … PHAN.PRO 152: STAR WARS Episode IX – Der Aufstieg Skywalkers weiterlesen

PHANPRO 144: Die Abenteuer von Tim und Struppi – Das Geheimnis der „Einhorn“ (2011)

Nach langer Wartezeit kam 2011 endlich wieder ein Film mit Tim und Struppi in die Kinos: „Das Geheimnis der ‚Einhorn’“, ein Animationsfilm, produziert von niemand geringerem als Steven Spielberg und Peter Jackson. „Die Abenteuer von Tim und Struppi: Das Geheimnis … PHANPRO 144: Die Abenteuer von Tim und Struppi – Das Geheimnis der „Einhorn“ (2011) weiterlesen

PHANPRO 141: Tim und der Haifischsee

Belvision produzierte noch einen zweiten abendfüllenden Zeichentrickfilm um Tim und Struppi: „Tim und der Haifischsee“. Dieser folgte keiner der bekannten Geschichten, er war eine Originalgeschichte von Greg. Der Film ist in der „Tim und Struppi Spielfilmbox“ auf DVD veröffentlicht worden. … PHANPRO 141: Tim und der Haifischsee weiterlesen

PHANPRO 136: Die Krabbe mit den goldenen Scheren – Der Puppentrickfilm

Der erste Kinofilm um Tim und Struppi und ihre Abenteuer wurde schon in den 1940er Jahren verfilmt. Aus Gründen, die weder Hergé noch das produzierende Studio verhindern konnten, wurde es leider kein großer Erfolg. Das Phantastische Projekt im Internet:  → … PHANPRO 136: Die Krabbe mit den goldenen Scheren – Der Puppentrickfilm weiterlesen

Warum sind übersetzte Filmtitel so schlecht? | Warum eigentlich?

Eigentlich gut gemeint, oft aber trotzdem ein Fail: Übersetzte Filmtitel. Da wird aus dem englischen Filmtitel „Rebel without a cause“ der deutsche Filmtitel „Denn sie wissen nicht, was sie tun“. Mit dem originalen englischen Filmtitel, hat der deutsche Filmtitel – … Warum sind übersetzte Filmtitel so schlecht? | Warum eigentlich? weiterlesen

Star Wars Holonet Show 26: Actionfiguren: Hasbro VS Bandai Namco, Comic Doctor Aphra

Mháire stellt den Star Wars Comic um den neuen Kult-Charakter Doctor Aphra vor. Außerdem vergleicht sie ausführlich Black Series Figuren von Hasbro mit den SH Figuarts-Figuren von Bandai Namco aus Japan Mehr solches Zeug auf tv.orkenspalter.de   Star Wars Holonet Show 26: Actionfiguren: Hasbro VS Bandai Namco, Comic Doctor Aphra weiterlesen

Late Nerd Show 177: Valerian Film vs Comic, Shadowrun Critter Compendium

Mháire und Anselme waren in der ersten großen Verfilmung eines frankobelgischen Comics (abgesehen von Asterix o.ä.) und haben sehr viel dazu zu sagen. Außerdem: Das Monsterhandbuch für Shadowrun. Mehr solches Zeug auf tv.orkenspalter.de Werbung [amazon_link asins=’3551025509,3551025533,3551025541,3551025568,3551734305,B073YD3MMX,3957890845′ template=’ProductGrid‘ store=’starcommandverla‘ marketplace=’DE‘ link_id=’4aef4b1b-71f2-11e7-b558-b75c1d7d9052′] … Late Nerd Show 177: Valerian Film vs Comic, Shadowrun Critter Compendium weiterlesen